sábado, 14 de junho de 2014

Libras: Sua definição, breve historia e inclusão.

Libras e/ou Língua de Sinais, que quer dizer: Língua Brasileira de Sinais.

Libras e/ou Língua de Sinais, que quer dizer: Língua Brasileira de Sinais.

   É uma língua natural da comunidade surda em que usa sinais e/ou gestos corporais, manuais, e faciais para se comunicarem entre eles e com a sociedade.   Podemos dizer que “as mãos falam”, pois será através delas que haverá a comunicação. Podem ser usadas  por pessoas ouvintes e para determinadas patologias com ajuda de comunicação em determinadas síndromes em que a pessoa não possa ou tenha alguma dificuldade de comunicação (fala).

 

 Não é uma língua de simples sinais e gestos como muitos imaginam. Ao contrário, ela tem estruturas gramaticais próprias e é composta pelos níveis linguísticos: o fonológico, o morfológico, o sintático e o semântico, assim como, em outras línguas, Português, Inglês, Francês e etc. Da mesma forma que as línguas orais-auditivas não são iguais, variando de lugar para lugar, de comunidade para comunidade, a língua de sinais também pode ser diferente, em vários países (Silva, 2007, p. 9-10).

 

  O que diferencia a palavra com os sinais é que a palavra é língua oral-auditiva e a de sinais é visual-espacial.

 

  O INES (Instituto Brasileiro de Educação de Surdos) foi à A primeira escola para surdos e é ate hoje a escola de referência em educação para surdos.

 

Antigamente no século XVI, (1520-1548), os surdos utilizavam a datilologia , que é a representação manual das letras do alfabeto, a escrita e a oralização como metodologia de ensino. Em 1954 esboçou-se as primeiras noções da filosofia oralista. Em 1815 surgiu a comunicação total, um método que combinava sinais, fala leitura labial e treino auditivo, devido ao descontentamento dos surdos perante oralização. Em 1880 a língua de sinais foi proibida, e a comunidade surda ficou revoltada e começaram a usar a língua de sinais escondido entre eles apenas. Já no século XX continuavam estudos sobre a melhor forma de se ensinar o surdo e de ele se comunicar; até então a surdez era considerada doença. Em 1960 começou-se a modificar esta visão da sociedade perante os surdos e em 1965 começou a constituir a Abordagem Total que em 1968 fundamentou-se a Comunicação Total onde o surdo poderia usar tanto a oralização quanto os sinais dependendo da situação; eles tinham livre arbítrio para fazer esta escolha. Nas décadas de 1970-1980 esta visão começa a mudar e o Bilinguismo começa a ser usado. Em 1993, um projeto de lei deu inicio a uma longa batalha de legalização e regulamentação da LIBRAS em âmbito federal. Em 1994 surge à terminologia LIBRAS como abreviação da Língua Brasileira de Sinais. E finalmente a Libras foi reconhecida como língua em 24 de Abril de 2002 sob a lei nº 10.436 pelo presidente Fernando Henrique Cardoso. Mas a Libras não poderá substituir a modalidade escrita da língua portuguesa.

  Nesta lei, assim como outras leis para diferentes tipos de deficiência, garantem bastante coisa, mas sabemos que estas não são muito seguidas.

 

Com isto a inclusão virou apenas um jogo político – maravilhosa no papel, mas longe do que seria realmente uma real inclusão. Isto devido a falta de capacitação de profissionais para o atendimento não só do surdo mas sim de qualquer outra deficiência.

 Fala-se muito em inclusão, interação, mas apenas por que a lei obriga. Como fazer que as escolas aceitem as crianças não estando garantindo a ela uma ação efetiva para que a integração ocorra, visto que, integrar significa oferecer igualdade de oportunidades a todos.

  Hoje em dia há varias discussões acerca da integração/inclusão, mas analisando as duas temáticas (inclusão e integração) veremos que tanto o individuo quanto a sociedade têm que se preparar para se conscientizarem da necessidade especifica de cada um. Preparando tanto o profissional que irá atender o individuo como o individuo para ser atendido.

 

    Sabe-se que o individuo compreende, se insere e se integra na sociedade através da linguagem, seja ela qual for, e através desta se aprimorar dos conteúdos culturais da humanidade. 

   Será através da linguagem oral, gestual ou qualquer outro meio de comunicação que poderemos nos beneficiar não só das nossas experiências, mas também através das experiências dos outros.

   Devemos dar oportunidade de se comunicar a todos, de forma que possibilitem uma existência de qualidade, com pleno exercício da cidadania.

 

 

Sylvia Kamel  Steenhagen.

Pedagoga (UVA), Especialista em Libras (INES) e Psicomotricidade (AVM).

 

Estudante de Sociopsicomotricidade Ramain-

 

sexta-feira, 13 de junho de 2014

Demonstração do exoesqueleto decepciona na cerimônia de abertura




Em um flash de 3 segundos, o paraplégico Juliano Pinto, de 29 anos, usando uma veste robótica que seria comandada pelo cérebro, moveu seu pé direito e deu um pequeno chute em uma bola de futebol durante a cerimônia de abertura da Copa do Mundo, nesta quinta-feira. Antes do espetáculo musical que apresentou a faixa-título da Copa, a demonstração esperada desde 2011 por paraplégicos de todo o mundo e que consumiu 33 milhões de reais, boa parte vinda do governo federal, foi vista apenas de relance. Em pé, Juliano, vestindo a estrutura metálica que pesa 70 quilos e apoiado por duas pessoas, mostrou o resultado do trabalho de 156 cientistas de 25 países que, liderados pelo neurocientista brasileiro Miguel Nicolelis, viabilizaram a demonstração no início do campeonato.

O esperado era que um paraplégico, usando o exoesqueleto, levantasse de sua cadeira de rodas, desse alguns passos no gramado e então chutasse a bola para dar início aos jogos. Nicolelis, cientista da Universidade de Duke, nos Estados Unidos, lançou o projeto Andar de Novo para fazer uma veste robótica de metal leve que leria os sinais elétricos emitidos pelo cérebro de um paraplégico e faria com que ele andasse. Por meio de um sistema chamado interface cérebro-máquina (ICM), os sinais enviados pelo cérebro seriam captados por uma touca repleta de eletrodos de eletroencefalograma (EEG) e enviados a um computador em uma mochila, nas costas do robô. Ali, eles seriam traduzidos e transformados em comandos de movimento. Giroscópios acoplados às costas do robô garantiriam o equilíbrio do exoesqueleto.
Oito pessoas teriam participado dos testes, que teriam se iniciado em novembro e foram divulgados em uma página do Facebook e no Portal da Copa. Uma das novidades anunciadas pelos cientistas que projetaram a estrutura é que ela faria os jovens sentirem a sensação de contato com o solo, como se ele fosse percebido pelos pés. Sensores acoplados aos pés do robô enganariam a mente, passando a informação da proximidade do chão como se ela viesse do corpo. Com isso, a ideia da equipe responsável pelo projeto é que o exoesqueleto fosse compreendido pelo cérebro e controlado como mais um membro do organismo.
"Foi um grande trabalho de equipe e destaco, especialmente, os oito pacientes, que se dedicaram intensamente para este dia. Coube a Juliano usar o exoesqueleto, mas o chute foi de todos. Foi um grande gol dessas pessoas e da nossa ciência", celebrou Nicolelis, coordenador científico do projeto, em um comunicado à imprensa.
Confira a repercussão entre cadeirantes e a comunidade científica mundial:
"Somos a favor de avanços tecnológicos e pesquisas científicas, mas não podemos concordar com a 'espetacularização' de uma tecnologia incipiente e que não está madura para produção em massa. A exposição causará falsas expectativas nas pessoas com deficiência e reforçará estigmas negativos e preconceitos. Não me parece promissor, não ajudará pessoas com deficiência a voltarem a andar e não será utilizado no dia a dia (tanto pelo custo impraticável como pela falta de autonomia). Finalmente, parece-me absurdo investir mais de 33 milhões de reais (boa parte de recursos públicos) em algo que não trará benefícios ou soluções. Agrego a tudo isso profunda decepção com a participação do exoesqueleto na cerimônia de abertura, que acabo de assistir. Sem dúvida, a demonstração evidenciou que o experimento não funciona e não atendeu sequer as promessas divulgadas. Decepcionante!"
Luiz Portinho, advogado gaúcho e presidente da Rio Grande do Sul Paradesporto
"Vi algumas demonstrações do exoesqueleto nos Estados Unidos, em versões preliminares. No entanto, é muito grande e não serve para todos. Acho que ele deve ser combinado com estímulos elétricos para promover movimentos mais ativos, em vez dos completamente passivos. É um bom começo e beneficiará várias pessoas com deficiência."
Paul Lu, cientista americano paraplégico que pesquisa o uso de células-tronco para lesões de medula na Universidade da Califórnia em San Diego (UCSD), nos Estados Unidos
"O que foi exibido ao mundo, infelizmente, é tudo o que já se sabia do exoesqueleto: uma dúvida profunda a respeito de todos os seus potenciais, desdobramentos e capacidades. A questão, agora, não é mais ser cético em relação a um avanço científico que pode revolucionar vidas, é cobrar vigorosamente seriedade e luminosidade com promessas que envolvam dinheiro público, almas angustiadas e anseios de milhões de pessoas."
Jairo Marques, jornalista, cadeirante paulistano e colunista do jornal Folha de S.Paulo
"Esse pequeno chute é um grande passo para a ciência, que mostra que o homem é capaz de sonhar e de tentar colocar em prática seus sonhos. No entanto, acredito que pesquisas como a estimulação elétrica, feita por pesquisadores brasileiros, é uma maneira bem mais inteligente de recuperar os movimentos dos paraplégicos. São duas frentes de estudos que podem fazer com que pessoas com lesões medulares possam realizar o sonho de voltar a andar."
Benny Schimidt, chefe do laboratório de patologia neuromuscular da Universidade Federal de São Paulo (Unifesp)
"A demonstração é um ato simbólico do esforço para usar a ciência e a robótica moderna no lugar da tecnologia centenária das cadeiras de rodas. Podemos e devemos superar essa era antiga e fazer algo melhor. Nicolelis e seus colegas estão, claramente, dando um passo nessa direção. O mais importante é que essa tecnologia possa se tornar prática e útil para pessoas com lesões e que ela seja tão confiável e efetiva quanto uma cadeira de rodas. Veremos no futuro se esse será ou não o caso.” 
Mark Tuszynski, neurocientista americano e diretor do Center for Neural Repair da Universidade da Califórnia em San Diego (UCSD), nos Estados Unidos
"A demonstração é positiva, pois chama a atenção para os paraplégicos. No entanto, é um show para abertura da Copa, sem mostrar grandes avanços científicos. Em 2012, uma paraplégica correu uma maratona com um exoesqueleto e essa não é uma tecnologia nova. Além disso, a estrutura é muito pesada, de 70 quilos e, se houver uma queda, isso pode levar a graves lesões — pessoas com lesões medulares costumam ter osteoporose e qualquer queda é perigosa. O exoesqueleto não vai resolver o problema de quem tem lesões medulares."
Alberto Cliquet Júnior, professor titular do departamento de Ortopedia e Traumatologia da Unicamp e de Engenharia Elétrica na Universidade de São Paulo (USP) 
"Mesmo depois da demonstração não fica muito claro se isso será um avanço. A ciência, tradicionalmente, é movida por cientistas que publicam suas descobertas em revistas científicas rigorosas que promovem uma análise justa dos feitos dos cientistas. Isso ainda não foi feito com o projeto Andar de Novo. Estou curioso para o momento em que isso seja feito e então cientistas e engenheiros poderão avaliar os progressos que esse time fez."
Daniel Ferris, neurocientista e professor da Universidade de Michigan, nos Estados Unidos

terça-feira, 10 de junho de 2014

[PDF] CAPACITAÇÃO PARA PRECEPTORIA E DOCÊNCIA–FORMAÇÃO EM SERVIÇO

MAA Garcia
... 2.ed. São Paulo: Petrópolis, 2000. p.45-137. ➢ NÓVOA, António. Universidade e formação
docente. Interface, 4( 7 ): 129-138, 2000. ➢ REGO, Sergio. A formação ética dos médicos -
saindo da adolescência com a vida (dos outros) nas mãos. ...

quinta-feira, 5 de junho de 2014

REVISTA ESCOLA

Abril.com
Língua Portuguesa

Você sabe que conteúdos precisa ensinar aos alunos, do 1º ano ao final do Ensino Médio nas aulas de Língua Portuguesa? Reunimos todas as reportagens, vídeos, planos de aula e outros recursos multimídia que podem ajudá-lo a planejar as aulas de alfabetização, leitura, escrita, gramática, produção de textos, dentre outros assuntos. Para ter acesso a todo o conteúdo já publicado em NOVA ESCOLA, clique nos botões amarelos, abaixo dos segmentos de ensino

Compartilhe

Especiais

quarta-feira, 4 de junho de 2014

UM ÓTIMO SERVIÇO..

ReadSpeaker logo

Languages and Voices

The following demos are just a sample of the different combinations of languages and voices that we offer for speech-enabling websites, online documents and forms, and mobile apps.
Arabic     Basque     Catalan     Chinese (Cantonese)     Chinese (Mandarin)     Czech     Danish     Dutch     English (American)     English (Australian)     English (British)     English (Indian)    English (Scottish)     English (South African)     Faroese     Finnish     Flemish     French     French (Belgian)     Frisian     Galician     German     Greek     Hindi     Italian     Japanese     Norwegian (Bokmål)     Norwegian (Nynorsk)     Polish     Portuguese     Portuguese (Brazilian)     Romanian     Russian     Spanish     Spanish (American)     Swedish     Swedish (Finland)     Turkish    Valencian     Welsh    

Arabic

Male

مرحباً، أنا أحد الأصوات التي يمكنكم إستخدامها لقراءة محتوى موقعكم الإلكتروني. وعندما أقرأ النص الخاص بكم، يبدو هَكَذا

Female

مرحباً، أنا أحد الأصوات التي يمكنكم إستخدامها لقراءة محتوى موقعكم الإلكتروني. وعندما أقرأ النص الخاص بكم، يبدو هَكَذا

Basque

Female

Kaixo, zure webguneari ahotsa emateko erabili dezakezun ahotsetariko bat naiz. Zure testua ozenki irakurtzen dudanean, honela entzun daiteke.

Catalan

Male

Hola, sóc una de les veus que pot utilitzar per posar veu al seu lloc web. Quan llegeixo un text sona així.

Chinese (Cantonese)

Female

您好,我是能使您的网站拥有语音合成功能的声音之一。我朗读您的文辞的时候是这样的声音。

Chinese (Mandarin)

Female

您好,我是能使您的网站拥有语音合成功能的声音之一。我朗读您的文辞的时候是这样的声音。

Czech

Female

Dobrý den. Jsem jedním z hlasů, které můžete použít při vybavení vaší webové stránky mluvenou řečí. Předčítání vašeho textu bude mít tenhle zvuk.

Danish

Female

Hej, jeg er en af stemmerne du kan bruge til oplæsning af hjemmesider. Når jeg læser din tekst, lyder det sådan.

Dutch

Male

Hallo, ik ben één van de stemmen die u kunt gebruiken om uw website van spraak te voorzien. Als ik uw tekst voorlees, is dit wat u hoort.

Female

Hallo, ik ben één van de stemmen die u kunt gebruiken om uw website van spraak te voorzien. Als ik uw tekst voorlees, is dit wat u hoort.

English (American)

Male

Hello, I'm one of the voices that you can use to speech-enable your website. When I'm reading your text, it sounds like this.

English (Australian)

Male

Hello, I'm one of the voices that you can use to speech-enable your website. When I'm reading your text, it sounds like this.

English (British)

Male

Hello, I'm one of the voices that you can use to speech-enable your website. When I'm reading your text, it sounds like this.

Female

Hello, I'm one of the voices that you can use to speech-enable your website. When I'm reading your text, it sounds like this.

English (Indian)

Female

Hello, I'm one of the voices that you can use to speech-enable your website. When I'm reading your text, it sounds like this.

English (Scottish)

Female

Hello, I'm one of the voices that you can use to speech-enable your website. When I'm reading your text, it sounds like this.

English (South African)

Female

Hello, I'm one of the voices that you can use to speech-enable your website. When I'm reading your text, it sounds like this.

Faroese

Male

Hey, eg eri ein av røddunum til talutænastuna á heimasíðu tína. Tá eg lesi tekstin upp, ljóðar tað soleiðis.

Female

Hey, eg eri ein av røddunum til talutænastuna á heimasíðu tína. Tá eg lesi tekstin upp, ljóðar tað soleiðis.

Finnish

Female

Hei, olen yksi niistä äänistä, jonka voit valita lukemaan ääneen webbisivusi. Kun luen tekstisi kuulostan tältä.

Flemish

Female

Hallo, ik ben één van de stemmen die u kunt gebruiken om uw website van spraak te voorzien. Als ik uw tekst voorlees, is dit wat u hoort.

French

Male

Bonjour, je suis l'une des voix que vous pouvez utiliser pour vocaliser votre site web. Quand je lis votre texte vous entendrez ceci.

Female

Bonjour, je suis l'une des voix que vous pouvez utiliser pour vocaliser votre site web. Quand je lis votre texte vous entendrez ceci.

French (Belgian)

Female

Bonjour, je suis l'une des voix que vous pouvez utiliser pour vocaliser votre site web. Quand je lis votre texte vous entendrez ceci.

Frisian

Male

Goeie, ik bin ien fan 'e stimme dy't jo brûke kin om jo webside fan spraak te foarsjen. As ik jo tekst foarlês, is dit wat jo heart.

Galician

Female

Hola, unha das voces que pode usar para poñer a voz para o seu sitio. Isto soa cando li o texto.

German

Male

Hallo, Ich bin eine der Stimmen mit der Sie Ihre Webseite sprechen lassen können. Wenn ich Ihren Text lese, klingt es so.

Female

Hallo, Ich bin eine der Stimmen mit der Sie Ihre Webseite sprechen lassen können. Wenn ich Ihren Text lese, klingt es so.

Greek

Female

Γεια σας, είμαι μια από τις φωνές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στην ιστοσελίδα σας. Όταν διαβάζω το κείμενο σας, ακούγεται σαν αυτό.

Hindi

Female

मेरी आवाज़ आप अपने वेब साईट पर चालू कर सकते हैं. ठीक इसी तरह जैसे अभी आप मेरी आवाज़ सुन रहें हैं.

Italian

Male

Ciao, sono una delle voci che puoi usare per far parlare il tuo sito web. Quando leggo il tuo testo, suona così.

Female

Ciao, sono una delle voci che puoi usare per far parlare il tuo sito web. Quando leggo il tuo testo, suona così.

Japanese

Female

こんにちは。私の声であなたのウェブサイトを音声で読み上げます。あなたのテキストを読み上げると、このようになります。

Norwegian (Bokmål)

Male

Hei, jeg er en av stemmene du kan bruke for å lytte til tekst på nettstedet ditt. Når jeg leser tekst, høres det slik ut.

Female

Hei, jeg er en av stemmene du kan bruke for å lytte til tekst på nettstedet ditt. Når jeg leser tekst, høres det slik ut.

Norwegian (Nynorsk)

Female

Hei, jeg er en av stemmene du kan bruke for å lytte til tekst på nettstedet ditt. Når jeg leser tekst, høres det slik ut.

Polish

Male

Witaj jestem jednym z głosów który umożliwia czytanie twojej strony. Kiedy czytam twój tekst to brzmi tak.

Female

Witaj jestem jednym z głosów który umożliwia czytanie twojej strony. Kiedy czytam twój tekst to brzmi tak.

Portuguese

Male

Olá, sou uma das vozes que você pode usar para permitir que o seu site fale. Quando leio o seu texto soa assim.

Female

Olá, sou uma das vozes que você pode usar para permitir que o seu site fale. Quando leio o seu texto soa assim.

Portuguese (Brazilian)

Female

Olá, eu sou uma das vozes que você pode utilizar para fazer o seu site falar. Quando eu leio o seu texto soa assim.

Romanian

Female

Salut, eu sunt una dintre vocile pe care le poţi folosi pentru website-ul tău. Iată cum sună textul tău atunci cand îl citesc eu.

Russian

Female

Здравствуйте, и это один из голосов, который вы можете использовать для озвучивания вашего сайта. Ваш текст будет произнесен так, как я его читаю.

Spanish

Male

Hola, soy una de las voces que puede utilizar para poner voz a su sitio web. Cuando leo un texto suena así.

Female

Hola, soy una de las voces que puede utilizar para poner voz a su sitio web. Cuando leo un texto suena así.

Spanish (American)

Male

Hola, una de las voces que Usted puede utilizar para poner voz a su website. Así suena cuando leo un texto.

Female

Hola, una de las voces que Usted puede utilizar para poner voz a su website. Así suena cuando leo un texto.

Swedish

Female

Hej, jag är en av rösterna ni kan använda för att talsätta er webbplats. När jag läser en text låter det så här.

Swedish (Finland)

Male

Hej, jag är en av rösterna ni kan använda för att talsätta er hemsida. När jag läser en text låter det så här.

Turkish

Male

Merhaba, ben web sayfanızı seslendirmek için kullanabileceğiniz seslerden biriyim. Sayfanızdaki metinleri okurken ses böyle olacak.

Female

Merhaba, ben web sayfanızı seslendirmek için kullanabileceğiniz seslerden biriyim. Sayfanızdaki metinleri okurken ses böyle olacak.

Valencian

Female

Hola, i sóc una de les veus que podeu utilitzar per a posar veu al seu lloc web. Quan llig un text sona així.

Welsh

Male

Helo, fi yw un o'r lleisiau y gallwch eu defnyddio wrth alluogi eich gwefan â llais. Wrth ddarllen eich testun, mae'n swnio fel hyn.

Female

Helo, fi yw un o'r lleisiau y gallwch eu defnyddio wrth alluogi eich gwefan â llais. Wrth ddarllen eich testun, mae'n swnio fel hyn.